Translation of "li porterà" in English

Translations:

them carry

How to use "li porterà" in sentences:

15:29 L’ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni, e li porterà al sacerdote all’ingresso della tenda di convegno.
15:29 And on the eighth day she shall take to her two turtles, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
L'ottavo giorno prenderà due tortore o due colombi e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda del convegno
On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the Tent of Meeting.
Quella squaw troverà degli Apache e li porterà di nuovo qui.
I thought I told you to keep your hands off my things! Yes, sir.
Il mio assistente li porterà al cassiere, signore.
My assistant will carry to the cashier, monsieur.
Oggi mio fratello li porterà un po' in giro.
Today my brother's taking them somewhere.
Questo li porterà sulle nostre stesse spiagge.
This will bring them to our very shores.
Il signor Bridger li porterà all'esasperazione.
Mr Bridger will drive them into the sea.
È andato Smalley a parlarci, li porterà qui e concluderemo l'affare.
Smalley is up there talking to them, he'll bring them down, then we'll make a deal.
Stanno per imbarcarsi su un Piper che li porterà lungo il Rio delle Amazzoni da dove proseguiranno a piedi verso l'interno della giungla.
They are about to board a plane to take them to the Rio Ocoro. A last outpost from which they will continue on foot. Deep into the Amazon Jungle.
Non li porterà verso la città.
He won't take 'em towards town.
E nessuno li porterà via da te.
And no one should take that away from you.
Se i pacificatori cattureranno la ragazza, lei li porterà da nerri.
If the Peacekeepers get the girl she'll lead them to Nerri.
La testimonianza di d'argo li porterà a giustiziarmi.
D'Argo's testimony's going to get me executed. I'm sure of it.
La regina li porterà a tutte le riserve di acqua dolce del Nord America.
The queen is gonna lead the striders to freshwater sites all over North America.
Esci da quella porta e sarai ridotto a brandelli e allora il tuo orgolio da cacciatore di demoni li porterà a prendere il resto di noi
You'll walk out that door and be torn to shreds, and then your hell-bound pride will have them come get the rest of us
Ora il CTU sta aiutando Jack perchè credono che quest'uomo li porterà da Fayed.
CTU is now coordinating support for Jack because they believe this man will lead them to Fayed's location.
La terra scotta e abbiamo appena sparato un razzo che li porterà dritti da noi.
Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us.
Il loro viaggio li porterà nelle terre selvagge; attraverso terre pericolose piene di Goblin e Orchi, Warg mortali e Ragni giganti, mutanti e stregoni.
Their journey will take them into the Wild; through treacherous lands swarming with Goblins and Orcs, deadly Wargs and Giant Spiders, Shapeshifters and Sorcerers.
Davanti a loro un viaggio di 48.000 chilometri che li porterà, nell'arco di cinque mesi, in quattro continenti.
Ahead of them lay a 30, 000-mile trip that will take them, in five months, to four continents.
Tu devi accedere al sistema che controlla dell'ascensore per essere sicuri che quando l'agente premerà sei, l'ascensore li porterà al piano otto, dove noi li staremo aspettando.
I need you to access the elevator system to make sure that when that agent presses 6, the elevator takes them to 8, where we'll be waiting.
Non temere, questa follia li porterà più in fretta alla rovina.
Don't be concerned, son. This folly will only hasten their demise.
Lev15:29 L'ottavo giorno prenderà due tortore o due giovani piccioni e li porterà al sacerdote all'ingresso della tenda di convegno.
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
Tutti se li porterà via il vento, un soffio se li prenderà.
The wind will carry all of them off, a mere breath will blow them away.
Li vaglierai e il vento li porterà via, il turbine li disperderà.
You will winnow them, the wind will carry them off and the storm will scatter them.
Su, dobbiamo andar via, sicuramente li porterà qui.
Come on. We need to get out now. He'll lead them straight to us.
Buzz Aldrin, Mike Collins e Neil Armstrong stanno salendo sull'Astrovan che li porterà alla piattaforma 39A.
Buzz Aldrin, Mike Collins, Neil Armstrong get into the transfer van to Pad 39A.
Quindi Mike Ross li porterà in tribunale?
So Mike Ross is gonna take this to court?
Quando quel guerriero raccoglierà tutti i sigilli dei caduti e me li porterà... il suo clan verrà proclamato vincitore.
When that warrior collects all of the sigils from the fallen and delivers them to me, they will be declared the victor.
Li porterà al ritiro nel deserto... dove, corrompendoli o costringendoli... otterrà il loro supporto per il suo piano per destituirla e prendere il potere.
He is bringing them to the retreat in the desert, where, either by bribe or force, he will enlist their support for his plan to unseat you and install himself.
Due persone, infinitamente curiose, in procinto di lanciarsi in una relazione che avrebbe cambiato la loro vita, ma che non sanno dove li porterà.
Two people, endlessly inquisitive, about to embark on a relationship that will change their lives, but they don't know where it will go.
Entrambi i paesi dichiarano la loro intenzione di introdurre un governo democratico: un importante passo avanti che li porterà alla successiva adesione all’UE.
Both countries commit themselves to democratic government — an important step towards qualifying for future membership of the EU.
12 Io appiccherò il fuoco ai templi degli dei d'Egitto; egli li brucerà e li porterà in cattività, e si avvolgerà del paese d'Egitto come il pastore si avvolge nella sua veste; poi se ne andrà di là in pace.
12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
Se non trovano il coraggio ora, la loro indecisione li porterà ad essere dominati dalla paura.
If they do not find the courage now, their indecision will lead them to be ruled by fear instead.
La natura selvaggia degli esseri umani li porterà fatalmente all'annientamento.
Humanity's savage nature will inevitably lead to global annihilation.
Phamer... e Bud... trattati molto ingiustamente e uccisi brutalmente, quando saranno di fronte al Signore egli laverà via i loro peccati e li porterà nella Terra Promessa.
Phamer... And bud... Having been handled with such manifest injustice and cruelly murdered, when they stand before the lord, he will wash away their sins and take them to the promised land.
11 Egli pascolerà il suo gregge come un pastore, radunerà gli agnelli col suo braccio e li porterà sul suo seno, e guiderà con dolcezza e cura le pecore che hanno i piccoli.
11 He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather together the lambs with his arm, and shall take them up in his bosom, and he himself shall carry them that are with young.
Il loro viaggio li porterà nella Zona Bruciata, una landa desolata piena di ostacoli inimmaginabili.
Their journey takes them to the Scorch, a desolate landscape filled with unimaginable obstacles.
Quando il viaggio li porterà finalmente faccia a faccia, Cesare e il Colonnello lotteranno l’uno contro l’altro in un’epica battaglia che determinerà il destino delle loro rispettive razze e il futuro del pianeta.
As the journey finally brings them face to face, Caesar and the Colonel are pitted against each other in an epic battle that will determine the fate of both their species and the future of the planet.
Per alcuni è una pura scarica di adrenalina, ma altri è un viaggio alla scoperta, dove il veicolo è una casa su ruote che li porterà alla fine del mondo.
For some it’s a pure adrenaline rush but others it’s a journey of discovery, where the vehicle is a home on wheels that will take them to the end of the world.
Il vento li porterà via tutti, un soffio li torrà via; ma chi si rifugia in me possederà il paese ed erediterà il mio monte santo.
But a wind shall carry them all away, a breath shall take them; but he that putteth his trust in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.
Li porterà qui e li metterà giù.
It's going to come bring it over here and put it down.
Molti di voi, forse tutti voi, affronteranno, o hanno già affrontato, una diagnosi di cancro, o di malattia cardiaca, o qualche altra disfunzione che li porterà ad incontrare un chirurgo.
Many of you, all of you maybe, will at some point, or have already, faced a diagnosis of cancer, or heart disease, or some organ dysfunction that's going to buy you a date with a surgeon.
Li porterà al sacerdote, il quale offrirà prima quello per l'espiazione: gli spaccherà la testa vicino alla nuca, ma senza staccarla
And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder:
Li vaglierai e il vento li porterà via, il turbine li disperderà. Tu, invece, gioirai nel Signore, ti vanterai del Santo di Israele
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
Alle tue grida ti salvino i tuoi guadagni. Tutti se li porterà via il vento, un soffio se li prenderà. Chi invece confida in me possederà la terra, erediterà il mio santo monte
When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain;
1.1445450782776s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?